Translation of "forza dell'" in English


How to use "forza dell'" in sentences:

Quindi questo è il secondo dei numeri pericolosi, la forza dell'energia oscura, e la sua spiegazione richiede un livello di precisione ancora maggiore rispetto al campo di Higgs.
So this is the second of those dangerous numbers, the strength of dark energy, and explaining it requires an even more fantastic level of fine-tuning than we saw for the Higgs field.
Usando la cara vecchia meccanica quantistica per capire la forza dell'energia oscura, ottenete un risultato assolutamente sorprendente.
Now, if you use good old quantum mechanics to work out how strong dark energy should be, you get an absolutely astonishing result.
Nessuna forza dell'ordine si e' mai avvicinata alla loro cattura.
No law enforcement agency has ever come close to catching them.
Il fatto che alcune persone credano che un Dio Onnipotente li resusciterà per vivere ancora e gli altri credono che lo farà uno scienziato onnipotente suggerisce che nessuna di queste storia sia credibile sulla forza dell'evidenza.
The fact that some people believe an omnipotent god will resurrect them to live again and others believe an omnipotent scientist will do it suggests that neither are really believing this on the strength of the evidence.
Quello che non capisce e' la forza dell'odio.
What you fail to understand... is the power of hate.
La forza dell'emendamento sulla parità dei diritti è tale che avete persino accettato di indossare l'abito da sera per l'occasione.
And the proof of the strength of the Equal Rights Amendment is that so many of you who would never do it before put on black tie tonight.
Il Führer vuole che lei... riesamini la forza dell'esercito di Patton in East Anglia.
The Führer wants you to... reassess the strength of Patton's army in East Anglia.
Finchè forzeranno anche un solo uomo a sottomettersi alla forza dell'oppressione, finchè un bimbo piangerà di notte, o un attore potrà essere eletto presidente, continueremo a lottare.
For as long as a single man is forced to cower under the iron fist of oppression, as long as a child cries out in the night, or an actor can be elected president, we must continue the struggle.
In verità, però, niente mi aveva preparato alla bellezza e la forza dell'arto che ero venuto ad amputare.
But, in truth, nothing had prepared me for the beauty and the power of the limb that I had come here to sever.
Padre premuroso, onesto cittadino con alle spalle 18 anni nella più grande forza dell'ordine del paese:
Helpful dad, upstanding citizen, and an 18-year veteran ofthe greatest law enforcementagencyin the land:
Non puoi combattere la forza dell'amore.
Wonderful... It's the power of love.
Pensiamo che sia dovuto alla forza dell'esplosione che interferisce con il campo gravitazionale artificiale creato dagli smorzatori inerziali.
We think it has something to do with a concussive force interfering with the artificial gravity field generated by the inertial dampeners.
Per cui la forza dell'aria lo proietterà fuori, esatto?
So the force of the gas is gonna fire him out, right?
La forza dell'esplosione fa comprimere ancora di piu' la massa, creando essenzialmente la nostra personale bomba replicatrice a fusione.
The force of the explosion causes the mass to compress even further, essentially creating our own Replicator fusion bomb.
La lama deve aver tagliato proprio sotto la vertebra c-5 e la forza dell'impatto ha spinto la testa nella griglia.
The blade must've severed just below the C-5 vertebra and the force of the impact propelled the head into the grille.
Be', tu dai fiducia al narratore per forza dell'abitudine, sai?
Well, you kind of just trust the narrator out of habit, you know?
"L'FBI e' la migliore forza dell'ordine al mondo.
"'The FBI is the best law enforcers in the world.
Tuttavia, poiché ogni collisione è diversa dall'altra, gli airbag si gonfiano a livelli diversi a seconda della forza dell'impatto.
But because no two collisions are the same, the airbags adapt the level of inflation depending on the force of the impact.
Sono anche intelligenti: per ottimizzare la protezione, gli airbag adattano il livello di gonfiaggio alla forza dell'impatto.
They're intelligent too: to optimise protection, the airbags adapt the level of inflation to the force of the impact.
Ho calcolato la forza dell'esplosione che mi ha catapultato nel futuro l'ultima volta.
I calculated the force from the explosion that propelled me to the future last time.
e) l'applicazione delle misure adottate in forza dell'articolo 202, paragrafo 4.
(e) the application of measures adopted pursuant to Article 202(4).
Ne abbiamo gia' discusso, parlare a qualunque tipo di forza dell'ordine sarebbe praticamente un suicidio.
We've been through this. If we talk to any kind of law enforcement, it's basically suicide.
Non hanno limiti territoriali, hanno informatori in ogni angolo, e... ho paura ad ammetterlo... anche in ogni forza dell'ordine.
They don't believe in territories, they've got informants on every block, and, I'm afraid to say, in every law enforcement organization.
Forse ci potrebbe essere una stima della forza dell'impatto proprio qui.
Perhaps there could be an assessment of the impact of the damage right here.
Hamza, il capo della cellula, voleva far saltare in aria un simbolo della forza dell'America.
Hamza, the leader of the cell, was to blow up a symbol of American strength.
Nella sua valutazione della redditività, la Commissione prenderà in debita considerazione le dimensioni e la forza dell'acquirente in rapporto alle dimensioni e alla forza dell'attività acquisita.
In its viability assessment, the Commission will take into due consideration the size and strength of the buyer relative to the size and strength of the business acquired.
Il secondo elemento delle arti marziali miste e' il jujitsu, in cui si usa la forza dell'avversario contro egli stesso.
The second element of mixed martial arts is jujitsu, in which we use an opponent's strength against himself.
Ci furono due terremoti, nel quinto e nel... lrv sl schlarlsce lavoce caddero a causa dell'inarrestabile forza dell'amore di ulisse.
Well, there were 2 earthquakes in the 5th and 6th century... The columns fell over from the incredible pull of Ulysses' love.
A chi insulta Sua Maestà, mostrerò la vera forza dell'esercito imperiale!
I'll show them true power of the Imperial army!
La forza dell'esplosione ha ferito fatalmente i suoi polmoni.
The force of the blast has fatally injured his lungs.
Intorno a me c'e' una bella bolla di energia positiva... creata con la forza dell'amore.
I am surrounded by a beautiful bubble of loving energy.
La lezione di oggi è stata sulla forza dell'osservazione.
So today's lesson was about the power of observation.
Come l'Agente Gibbs gia' sa, per la forza dell'esplosione e l'intenso calore, non e' rimasto molto su cui lavorare.
As Agent Gibbs already knows, due to the force of the blast, the intense heat, there wasn't much left to work with.
Sarebbe sopravvissuto alle ustioni... ma a causa della forza dell'esplosione si e' fratturato il cranio su una paratia.
He would have survived his burns, but with the force of the explosion, he fractured his skull on a bulkhead.
Inoltre sono attualmente armati, e la forza dell'esercito britannico non è ancora sulle loro coste.
They also are currently armed, and the full force of the British army is not yet on their shores.
Questi accordi intergovernativi sono stati integrati nel quadro legislativo dell'Unione europea in forza dell'entrata in vigore del trattato di Amsterdam e fanno ormai parte dell' "acquis" comunitario che i paesi candidati dovranno recepire.
These intergovernmental agreements have been incorporated into the European Union following the entry into force of the Amsterdam Treaty and now form part of the Community acquis to be adopted by the applicant countries.
Ancora una volta dobbiamo elevarci alle altezze maestose dell'incontro tra forza fisica e forza dell'anima.
Again and again we must elevate ourselves to the majestic heights where physical force meets the force of the soul.
I ricorsi che possono essere proposti in forza dell'articolo 44 sono i seguenti:
The appeals which may be lodged pursuant to Article 44 are the following
Quindi, come potremmo sfruttare la forza dell'impresa per affrontare i problemi fondamentali che si presentano?
So how could we tap into the power of business to address the fundamental problems that we face?
Il potenziale della superintelligenza, quindi, giace nella materia, proprio come la forza dell'atomo si è nascosta nella storia umana, attendendo paziente il 1945.
So the potential for superintelligence lies dormant in matter, much like the power of the atom lay dormant throughout human history, patiently waiting there until 1945.
Negli ultimi 15 anni, ho visto la forza dell'idea di trasformare cittadini normali in operatori sanitari locali, in eroi quotidiani.
For the past 15 years, I've seen the power of this idea to transform everyday citizens into community health workers -- into everyday heroes.
La forza dell'acqua che precipita, oltre a quella della forza di repulsione, renderebbe questo scivolo il più veloce di tutti quelli sul mercato.
The force of the water rushing down, in addition to that repulsion force, would make this slide go faster than any slide on the market.
La forza dell'India, e poi della Cina, e di ogni altra nazione che possa entrare in contatto con i nostri mercati e lavorare con le nostre aziende - perché la comunicazione è gratis - si sta solo cominciando ad avvertire.
The force of India, and then China, and any other country that can contact our markets and will work with our companies -- because the communications are free -- is just beginning to be felt.
1.0109231472015s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?